OPEN LETTER TO BAABA MAAL – Please don’t play in occupied East Jerusalem

Artists for Palestine UK, working together with campaigners in France, Senegal, Palestine and Israel, has addressed an open letter to the renowned West African musician Baaba Maal, urging him to withdraw from a planned appearance at an Israeli musical festival in the Old City of Jerusalem in September.  A French language version  of the letter follows the English text below.


OPEN LETTER TO THE ARTIST BAABA MAAL

London, 25 July 2016

Dear Baaba Maal,

People who love and respect your work are finding it hard to understand that you have agreed to perform in the Old City of Jerusalem – which is under Israeli military occupation – in September this year.

Your song ‘Baayo’ is part of the soundtrack of our lives, but for Palestinians who’ve been driven out of the Holy City (a process that started in 1948), your words have a particular resonance: ‘If God could turn me into a pigeon’, you sing, ‘I could fly to my homeland…’.

You will know that the millions of Palestinians who live as refugees in Lebanon, Jordan, Syria and elsewhere cannot fly to their homeland.   Israel denies their rights as the indigenous inhabitants of the land and will not let them in, even for a brief visit.   For these people, Jerusalem – where you will sing – exists in prayer and aspiration only: the city is closed to them.   And it’s mostly closed to the nearly five million Palestinians who live under occupation and siege in the West Bank and Gaza; Israel does not generally allow them to enter either.

So who will be facing you when you get onto that stage at the Tower of David Museum on September 20?   Undoubtedly among the Israeli audience there will be decent people who hate the Occupation, have tried to stop their government bombing besieged Gaza, and so on.   They will take consolation from your music, which speaks to the soul and the heart.

But that is not the point.

By agreeing to appear in a city which is under illegal occupation, whose indigenous inhabitants continue to be under pressure to leave, you are giving consolation to the state responsible for the dispersal and the Occupation, and its international supporters.

The Sacred Music Festival in which you’re participating may sound like a delightfully alternative venture, but it’s part of the Jerusalem Season of Culture (JSOC), an initiative of the Jerusalem Municipality and other organisations to promote an apparently diverse and hip ‘brand’ for Jerusalem under Israeli control.   The Schusterman Family Foundation, for instance, which partially funds JSOC, says its aims include ‘strengthening the State of Israel and repairing the world’ – but nowhere in its list of partners is there any organisation which works on or campaigns for or even acknowledges the Palestinian refugees the state has caused.   Repairing the Palestinian world is not part of its vision, it seems.

Since 2004, a coalition of Palestinian civil society organisations, PACBI, has appealed to international artists to ‘shoulder the moral responsibility to fight injustice’ by refusing to appear at official events like the one you’re scheduled to appear at.   Brian Eno is one of the musicians who’ve responded to the Palestinian appeal; he has suggested we invite you to follow his example.

Your presence on the bill for September is being widely used to promote the festival.   We think you’re lending your credibility as a musician and a human rights activist to a sophisticated public relations exercise aimed at making an occupied city appear to be a haven of multiculturalism.   Do you really want to do that?

Doug Holton, theatre-maker

Jenny Morgan, film-maker

Miranda Pennell, film-maker

Kareem Samara, musician

Farhana Sheikh, writer

 

LETTRE OUVERTE À L’ARTISTE BAABA MAAL

Londres, le 25 juillet 2016

Cher Baaba Maal,

Les gens qui aiment et respectent votre travail trouvent difficile à comprendre que vous ayez accepté de jouer dans la Vieille Ville de Jérusalem – qui est sous occupation militaire israélienne – en septembre prochain.

Votre chant «Baayo» fait partie de la bande-son de nos vies, mais pour les Palestiniens qui ont été chassés de la Ville Sainte (selon un processus qui a commencé en 1948), vos mots ont une résonnance particulière: «si Dieu pouvait me transformer en pigeon», chantez-vous, «je pourrais voler vers ma patrie»…

Il faut que vous sachiez que les millions de Palestiniens qui vivent en tant que réfugiés au Liban, en Jordanie, en Syrie et ailleurs ne peuvent pas voler vers leur patrie.   Israël leur refuse leurs droits en tant qu’habitants indigènes de ce pays et ne les laisse pas y entrer, même pour une petite visite.   Pour ces gens, Jérusalem – où vous chanterez – n’existe que dans les prières et les aspirations: la ville leur est fermée.   Et elle est pratiquement fermée aux près de cinq millions de Palestiniens qui vivent sous occupation et assiégés en Cisjordanie et à Gaza; Israël ne les laisse pas non plus entrer en général.

Donc, qui aurez-vous en face de vous lorsque vous monterez sur scène au Musée de la Tour de David le 20 septembre?   Sans doute y aura-t-il, dans le public israélien, des gens honnêtes qui détestent l’occupation, qui ont essayé d’arrêter les bombardements de leur gouvernement sur Gaza assiégée, etc.   Ils se consoleront avec votre musique qui parle aux âmes et aux cœurs.

Mais là n’est pas le problème.

En acceptant d’apparaître dans une ville qui est illégalement occupée, dont la population indigène est toujours sous une pression qui la pousse à partir, vous donnez une consolation à l’État responsable de la dispersion et de l’occupation et à ses soutiens internationaux.

Le Festival de musique sacrée auquel vous participez peut sembler un projet délicieusement alternatif, or il fait partie de la Saison Culturelle de Jérusalem (JSOC), une initiative de la municipalité de Jérusalem et d’autres organisations prise pour promouvoir une «marque» apparemment différente et branchée de Jérusalem sous contrôle israélien.   La Fondation de la Famille Schusterman, par exemple, qui cofinance JSOC, dit qu’un des buts est de «renforcer l’État d’Israël et de réparer le monde» — mais nulle part sur la liste de leurs partenaires ne se trouve une seule organisation travaillant ou faisant campagne pour ou simplement reconnaissant que l’État a créé les réfugiés palestiniens.   Réparer le monde palestinien n’entre pas dans sa conception, paraît-il.

Depuis 2004, une coalition d’organisations de la société civile palestinienne, PACBI, a appelé les artistes au niveau international à «endosser la responsabilité morale de combattre l’injustice» en refusant de participer à des événements officiels tel celui auquel vous êtes programmé.   Brian Eno est un des musiciens qui ont répondu à l’appel palestinien; il nous a suggéré de vous inviter à suivre son exemple.

Votre présence sur l’affiche de septembre est largement utilisée pour la promotion du festival.   Nous pensons que vous prêtez votre crédibilité de musicien et de militant des droits humains à une opération complexe de relations publiques destinée à faire passer une ville occupée pour un havre de multiculturalisme.   C’est vraiment ce que vous voulez faire?

Doug Holton, créateur de théatre

Jenny Morgan, réalisatrice

Miranda Pennell, réalisatrice

Kareem Samara, musicien

Farhana Sheikh, écrivaine

 

Comment

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s